COCK ROACH 蝶が一匹

COCK ROACH/虫の夢死と無死の虫
2019.11.06
蝶が一匹
나비 한 마리
 
死角に浮遊している羽
全ての見にくきものに触れた様な
ダダイズム模様 ダダイズム模様
反射鏡の中歪んだ核の無い世界
指揮者の歪んだ指揮棒に静止して
我を見つめる 我を見つめる
 
사각에 떠있는 날개
보기 어려운 모든것에 닿은듯한
다다이즘 모양 다다이즘 모양
반사경 속 왜곡된 핵없는 세계
지휘자의 왜곡된 지휘봉에 정지한채
나를 바라보네 나를 바라보네
 
電流ノイズの渦の中を
見るにしのび無き飛び方で
球体取り巻く異変の中を
意味もなく飛ぶのでしょう
 
전류 노이즈의 소용돌이 속을
차마 눈 뜨고 볼 수 없는 비행방법으로
구체를 둘러싼 이변 속을
의미없이 날아가고 있는거겠지
 
死角に浮遊している羽
全ての見にくきものに触れた様な
ダダイズム模様 ダダイズム模様
反射鏡の中歪んだ核の無い世界
指揮者の歪んだ性器棒に静止して
我を見つめる 我を見つめる
 
사각에 떠있는 날개
보기 어려운 모든것에 닿은듯한
다다이즘 모양 다다이즘 모양
반사경 속 왜곡된 핵없는 세계
지휘자의 왜곡된 물건에 정지한채
나를 바라보네 나를 바라보네
 
電流ノイズの渦の中を
見るにしのび無き飛び方で
球体取り巻く異変の中を
意味もなく飛ぶのでしょう
 
전류노이즈의 소용돌이 속을
차마 눈 뜨고 볼 수없는 비행방법으로
구체를 둘러싼 이변 속을
의미없이 날아가고 있는거겠지
 
この空の青? 目に映る青?
この空の青? 目に映る青?
 
이 파란하늘? 눈에 보이는 파랑?
이 파란하늘? 눈에 보이는 파랑?
 
重力はあまりに
この身に重すぎて
無抵抗の色彩を
鮮やかに刺す
 
중력은 너무나
이 몸에는 무거워서
무저항의 색채를
선명하게 찌르네