Monochrome Butterfly / 博士と蟋蟀
蛹達よ傷つき膿深き心を
今はゆっくりと癒すがよい
蛹達よ汝、濁し閉じた瞳を
今はそっと休めるがよい
번데기들이여, 지금은 상처받아 고름이 찬 마음을
천천히 치유하는게 좋을것이다
번데기들이여, 그대는 흐리게 닫힌 눈을
잠깐 쉬게하는 것이 좋을것이다
今夜全てを広げて
今夜全てを変える
今夜全てを受け止め
今夜全てを終えよう
오늘 밤 모든 것을 펼치고
오늘 밤 모든 것을 바꿔
오늘 밤 모든 것을 받아들이고
오늘 밤 모든 것을 끝내자
蛹達よ誰かに誇示する事も
何かと比べる事もない
蛹達よその羽の輝きは
あなた自身の瞳にだけ映ればよい
번데기들이여, 누군가에게 과시할 일도
무언가와 비교할 일도 없다
번데기들이여, 그 날개의 반짝임은
자신의 눈에만 비추어지면 되는 것이다
今夜悪夢を忘れ
今夜静かに眠れる
今夜悪夢を連れて
今夜静かにはばたく
오늘 밤 악몽을 잊어버리고
오늘 밤 조용히 잠들 수 있을 거야
오늘 밤 악몽을 데려가
오늘 밤 조용히 날갯짓하네
膨らんでゆくよ白夜
全ての夜空を覆い尽くし
輝く銀一色の空に
舞い上がる無数のアゲハ達
命さえも惜しむ事無く
唯、この夜空を飛ぶ為だけに
깊어져가는 백야
모든 밤하늘을 뒤덮고
빛나는 은색 하늘로
날아오르는 수많은 호랑나비들
생명조차 아낌없이
그저 이 밤하늘을 날아가기 위해
Monochrome Butterfly
我が色彩無きその羽よ
不器用な程にそれは美しく
Monochrome Butterfly
地獄を刻んだ模様さえ
でもね。こんなに鮮やかなんだ。
Monochrome Butterfly
우리 색 없는 날개는
서투른 모양이지만 아름답고
Monochrome Butterfly
지옥을 새긴 무늬조차
이렇게나 선명해