博士と蟋蟀 Monochrome Butterfly

博士と蟋蟀
2019.07.14

Monochrome Butterfly / 博士と蟋蟀

 

蛹達よ傷つき膿深き心を

今はゆっくりと癒すがよい

蛹達よ汝、濁し閉じた瞳を

今はそっと休めるがよい

 

번데기들이여, 지금은 상처받아 고름이 찬 마음을

천천히 치유하는게 좋을것이다

번데기들이여, 그대는 흐리게 닫힌 눈을

잠깐 쉬게하는 것이 좋을것이다

 

今夜全てを広げて

今夜全てを変える

今夜全てを受け止め

今夜全てを終えよう

 

오늘 밤 모든 것을 펼치고

오늘 밤 모든 것을 바꿔

오늘 밤 모든 것을 받아들이고

오늘 밤 모든 것을 끝내자

 

蛹達よ誰かに誇示する事も

何かと比べる事もない

蛹達よその羽の輝きは

あなた自身の瞳にだけ映ればよい

 

번데기들이여, 누군가에게 과시할 일도

무언가와 비교할 일도 없다

번데기들이여, 그 날개의 반짝임은

자신의 눈에만 비추어지면 되는 것이다

 

今夜悪夢を忘れ

今夜静かに眠れる

今夜悪夢を連れて

今夜静かにはばたく

 

오늘 밤 악몽을 잊어버리고

오늘 밤 조용히 잠들 수 있을 거야

오늘 밤 악몽을 데려가

오늘 밤 조용히 날갯짓하네

 

膨らんでゆくよ白夜

全ての夜空を覆い尽くし

輝く銀一色の空に

舞い上がる無数のアゲハ達

命さえも惜しむ事無く

唯、この夜空を飛ぶ為だけに

 

깊어져가는 백야

모든 밤하늘을 뒤덮고

빛나는 은색 하늘로

날아오르는 수많은 호랑나비들

생명조차 아낌없이

그저 이 밤하늘을 날아가기 위해

 

Monochrome Butterfly

我が色彩無きその羽よ

不器用な程にそれは美しく

Monochrome Butterfly

地獄を刻んだ模様さえ

でもね。こんなに鮮やかなんだ。

 

Monochrome Butterfly

우리 색 없는 날개는

서투른 모양이지만 아름답고

Monochrome Butterfly

지옥을 새긴 무늬조차

이렇게나 선명해